Gå til innhold
  • Bli medlem

Anbefalte innlegg

Skrevet

På en del norska kartor, t.ex. Cappelens Bil- og turkart 1:325 000 (tryckt 1994), används svenskt/tyskt "ö" i namnen. Däremot används norskt/danskt "æ". Är det någon som vet varför man inte använder norskt/danskt "ø"?

Annonse
Skrevet

Det har jaggu jeg lurt på óg!

Jeg har fått en del gamle kart (70-tallet) i 1:50000-serien av faren min, og på disse går det stort sett i ö hele veien.

Skrevet

Min far jobbet mange år med vassdragsregulering og hadde mye med kart å gjøre. Han skrev ö og sa dette var korrekt norsk for "teknisk skrift". Uten at jeg fikk noen god forklaring på akkurat hva det var for noe. Han skrev også fornavnet mitt Björn i adressen på brev eller postkort.

Ö ble også brukt i de poststempler som ble levert i 1848 og 1855, f.eks. BODÖ, ÖSTER RIISÖER, med unntak av RØRAAS, men fra 1858 og utover ble det brukt Ø, unntatt MJÖNDALEN (1873).

Dermed har jeg avslørt meg selv som frimerkesamler allerede i mitt første innlegg. :D

Skrevet

Det var en intressant förklaring. Teknisk skrift är väl skrift på ritningar mm. Sådan gjordes ju ofta med tuschpenna och schablon och det är förstås lättare att skriva "ö" med schablon än "ø".

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Gjenopprett formatering

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig informasjon

Ved å bruke dette nettstedet godtar du våre Bruksvilkår. Du finner våre Personvernvilkår regler her.